東晉詩人陶淵明《歸園田居 其五》原文、註釋及譯文

東晉詩人陶淵明《歸園田居 其五》原文、註釋及譯文

東晉詩人陶淵明《歸園田居 其五》原文、註釋及譯文

國學經典著作

《歸園田居 其五》下面本站小編為大家帶來詳細的文章介紹。

歸園田居 其五

[魏晉] 陶淵明

悵恨獨策還,崎嶇歷榛曲。

山澗清且淺,遇以濯吾足。

漉我新熟酒,雙雞招近局。

日入室中暗,荊薪代明燭。

歡來苦夕短,已復至天旭。

〔註釋〕

(1)從內容上看,此詩似與上一首相銜接。詩人懷著悵恨的心情遊山歸來之後,盛情款待村中近鄰,歡飲達旦。詩中雖有及時行樂之意,但處處充滿純樸之情。

(2)悵恨:惆悵煩惱。策:策杖,拄杖,這裡作動同用。崎嶇:地面高低不平的樣子。歷:走過。

棒曲:樹木叢生的曲折小路。

(3)濯(zhuo 濁):洗。

(4)漉(lu 鹿)酒:用布過濾酒。濾掉酒糟。近局:近鄰。

(5)日入:太陽落山。荊薪:燒火用的柴草。

(6)苦:恨,遺憾。天旭:天亮。

〔譯文〕

獨自悵然拄杖還家,

道路不平荊榛遍地。

山澗流水清澈見底,

途中歇息把足來洗。

濾好家中新釀美酒,

烹雞一隻款待鄰里。

太陽落山室內昏暗,

點燃荊柴把燭代替。

興致正高怨恨夜短,

東方漸白又露晨曦。

相關內容: 陶淵明

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
十二生肖
起名大全
猜你喜歡
生日測試
性格命運
愛情配對
大家都在看

國學經典著作 © 2010-2024 十二生肖網