曹操《氣出唱》原文、註釋譯文及賞析

曹操《氣出唱》原文、註釋譯文及賞析

曹操《氣出唱》原文、註釋譯文及賞析

國學經典著作

曹操《氣出唱》,下面本站小編就為大家帶來詳細的介紹,一起來看看吧!

氣出唱

曹操 〔兩漢〕

游君山,甚為真。

磪䃬砟硌,爾自為神。

乃到王母台,金階玉為堂,芝草生殿旁。

東西廂,客滿堂。

主人當行觴,坐者長壽遽何央。

長樂甫始宜孫子。

常願主人增年,與天相守。

譯文及註釋

譯文

遨遊君山感覺很真實,大山小石個個是神祇。

如同來到王母瑤台上,金階玉堂殿旁長靈芝。

東西兩廂客人全坐滿,主人勸酒祈壽無盡時。

久歡常樂適合子與孫,更願主人壽長與天齊。

註釋

君山:古稱洞庭山、湘山、有緣山,是八百里洞庭湖中的一個小島,與千古名樓岳陽樓遙遙相對,總面積0.96平方公里,由大小七十二座山峰組成,被「道書」列為天下第十一福地。

甚為真:甚為真實。磪(cuīwěi):磪嵬。古同「崔嵬」,(山)高峻。

砟硌(zhǎge):岩石錯落不齊的樣子。

爾:你。

王母:西王母。

金階:黃金的台階。

芝草:靈芝草。

行觴:猶行酒。謂依次敬酒。

遽:急。

何央:什麼中央。

甫始:剛剛開始。

增年:增壽也。

相關內容: 曹操

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
十二生肖
起名大全
猜你喜歡
生日測試
性格命運
愛情配對
大家都在看

國學經典著作 © 2010-2024 十二生肖網