《迢迢牽牛星》是哪位詩人的作品?怎麼翻譯呢?

《迢迢牽牛星》是哪位詩人的作品?怎麼翻譯呢?

《迢迢牽牛星》是哪位詩人的作品?怎麼翻譯呢?

古詩賞析

原文:

迢迢牽牛星,皎皎河漢女。

纖纖擢素手,札札弄機杼。

終日不成章,泣涕零如雨。

河漢清且淺,相去復幾許。

盈盈一水間,脈脈不得語。

譯文

在銀河東南牽牛星遙遙可見,在銀河之西織女星明亮皎潔。

織女正擺動柔長潔白的雙手,織布機札札地響個不停。

一整天也沒織成一段布,哭泣的眼淚如同下雨般零落。

這銀河看起來又清又淺,兩岸相隔又有多遠呢?

雖然只相隔了一條銀河,但也只能含情脈脈相視無言。

註釋

迢(tiao)迢:遙遠的樣子。牽牛星:河鼓三星之一,隔銀河和織女星相對,俗稱「牛郎星」,是天鷹星座的主星,在銀河東。

皎皎:明亮的樣子。

河漢女:指織女星,是天琴星座的主星,在銀河西,與牽牛星隔河相對。河漢,即銀河。

纖纖:纖細柔長的樣子。

擢(zhuo):引,抽,接近伸出的意思。素:潔白。

札(zha)札:象聲詞,機織聲。

弄:擺弄。

杼(zhu):織布機上的梭子。

章:指布帛上的經緯紋理,這裡指整幅的布帛。此句是用《詩經·小雅·大東》語意,說織女終日也織不成布。《詩經》原意是織女徒有虛名,不會織布。而這裡則是說織女因相思,而無心織布。

涕:眼淚。零:落下。

清且淺:清又淺。

相去:相離,相隔。去,離。復幾許:又能有多遠。

盈盈:水清澈、晶瑩的樣子。一說形容織女,《文選》六臣註:「盈盈,端麗貌。」

一水:指銀河。

間(jian):間隔。

脈(mo)脈:相視無言的樣子。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
十二生肖
起名大全
猜你喜歡
生日測試
性格命運
愛情配對
大家都在看

古詩賞析 © 2010-2024 十二生肖網