《行行重行行》的作者是誰?這首詩該怎麼解釋呢?

《行行重行行》的作者是誰?這首詩該怎麼解釋呢?

《行行重行行》的作者是誰?這首詩該怎麼解釋呢?

古詩賞析

原文:

行行重行行,與君生別離。

相去萬餘裡,各在天一涯。

道路阻且長,會面安可知?

胡馬依北風,越鳥巢南枝。

相去日已遠,衣帶日已緩。

浮雲蔽白日,遊子不顧反。

思君令人老,歲月忽已晚。

棄捐勿復道,努力加餐飯。

譯文

走啊走啊走一直在不停的走,就這樣與你活生生的分離。

從此你我之間相隔千萬里,我在天這頭你就在天那頭。

路途艱險又遙遠非常,哪裡知道什麼時候才能見面?

北方的馬依戀北風,南方的鳥巢於向南的樹枝。

彼此分離的時間越長越久,衣服越發寬大人越發消瘦。

飄蕩蕩的游雲遮住了太陽,他鄉的遊子不想再次回還。

思念你以至於身心憔悴,又是一年你還未歸來。

這些都丟開不必再說,只願你多保重切莫受饑寒。

註釋

重:又。這句是說行而不止。

生別離:古代流行的成語,猶言「永別離」。生,硬的意思。

相去:相距,相離。

涯:邊際。

阻:指道路上的障礙。長:指道路間的距離很遠。

安:怎麼,哪裡。知:一作「期」。

胡馬:北方所產的馬。依:依戀的意思。一作「嘶」。

越鳥:南方所產的鳥。

日:一天又一天,漸漸的意思。已:同「以」。遠:久。

緩:寬鬆。這句意思是說,人因相思而軀體一天天消瘦。

白日:原是隱喻君王的,這裡喻指未歸的丈夫。

顧:顧戀、思念。反:同「返」,返回,回家。

老:這裡指形體的消瘦,儀容的憔悴。

歲月:指眼前的時間。忽已晚:流轉迅速,指年關將近。

棄捐:拋棄,丟開。復:再。道:談說。

加餐飯:當時習用的一種親切的安慰別人的成語。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
十二生肖
起名大全
猜你喜歡
生日測試
性格命運
愛情配對
大家都在看

古詩賞析 © 2010-2024 十二生肖網