《早朝大明宮》唐朝賈至,原文翻譯賞析

《早朝大明宮》唐朝賈至,原文翻譯賞析

《早朝大明宮》唐朝賈至,原文翻譯賞析

唐代古籍

《早朝大明宮》是唐代詩人賈至的作品。此詩第一聯是描寫一個「早」字,第二聯寫大明宮的景色,第三聯寫百官上殿朝見的情況,第四聯是感恩效忠的話。全詩把皇宮豪華的氣派以及百官上早朝時嚴肅隆重的場面寫得活靈活現,政治色彩很濃。

早朝大明宮1

銀燭熏天紫陌長2,禁城春色曉蒼蒼3。

千條弱柳垂青瑣4,百囀流鶯繞建章5。

劍佩聲隨玉墀步6,衣冠身惹御爐香7。

共沐恩波鳳池上8,朝朝染翰侍君王9。

詞句註釋

1早朝:臣子早上朝見皇上。大明宮:皇宮殿名。國家大典,皇帝朝見百官多在此舉行。

2銀燭:蠟燭,有銀飾的燭台。此指百官早朝時擎的燈火。熏天:一作「朝天」。天:代表皇帝。朝見皇帝稱為「朝天」。紫陌:紫紅泥鋪的路,指京城長安的路。

3禁城:宮城。

4青瑣:皇宮門窗上的裝飾,代指宮門。

5百囀(zhuan):鳴聲婉轉多樣。建章:漢代宮名,代指大明宮。

6劍佩:寶劍和玉珮。玉墀(chi):宮殿前的石階。亦借指朝廷。

7御爐:御用的香爐。

8鳳池:即鳳凰池,在大明宮內,中書省所在地。上:一作「裡」。

9朝(zhāo)朝:天天;每天。染翰(han):寫文章。翰,筆。

白話譯文

銀燭閃閃照亮了皇宮裡漫長的紫陌,禁宮中春色蒼蒼。上千棵柳樹在道旁亭亭而立,宮門外弱柳垂下的枝條拂動著門上的浮雕,黃鶯隨意盤旋,婉轉的叫聲迴旋在建章宮上。文武官員身上的佩劍和佩玉發出輕響,臣子們魚貫著走上大殿去,衣冠上沾染了御香爐裡散發出的香氣。早朝開始的那一刻,受到皇帝的恩寵而站在鳳凰池上的臣子們,就要按部就班得協助君王治理國家了。

文學賞析

這是描寫百官上朝場面的一首作品。這首詩的政治色彩很濃。皇宮豪華的氣派以及百官上早朝時嚴肅隆重的場面寫得活靈活現。這首作品的一個特點是全詩用比較貼切的文字描寫場面,雖說用到一些褒義的修辭,但是卻沒有出了早朝大明宮這個場面,用字很集中,並沒有用使讀者有更多題外思索的字眼,說白了就是意境上蒼白,雖然有詞藻的堆疊,可是還是落在俗套裡。不過或許是場面過於宏大,詩人作為一名官員,能如此下筆已是難能可貴了。用紫陌形容甬道,前人的詩裡就有,不新鮮;對青瑣的描寫,也很平常;建章殿是漢代的宮殿,這裡因為避諱而代指唐朝的宮殿,走了一般的路子;大臣受皇恩而得以站於鳳凰池上,這更是封建社會千年的傳統;至於朝朝協助君主,古代三綱中臣以君為綱講了好幾千年了,寫出來沒有什麼出奇的地方。可也是因為這首詩記載的場面在那個時代日日重演,所以詩還是有了歷史見證一樣的作用。政治色彩濃厚的詩通常因為要表達主觀上的尊重及客觀上的嚴肅,詩寫出來個性卻不突出在所難免。當然這不是說寫宮廷生活一定不能加入個人色彩,而是說封建社會裡的詩人寫宮廷生活就會免不了有如此的缺憾,在當時政治局面是不允許他們那樣的,和現在寫詩不一樣。現在講民主,批評起時事來可以酣暢淋漓得加進自己的感情。可是那個時代寫詩卻是不興這樣的,一旦如此,就會被人另眼相看,甚至避之唯恐不及。寫一個宮廷生活的場面,不是為了讓人躲著自己,在這裡詩人是想讓更多人瞭解這種場面,從而瞭解自己也是個本分的臣子,要不然這首詩不會寫得如此直白。

相關內容: 賈至

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
十二生肖
起名大全
猜你喜歡
生日測試
性格命運
愛情配對
大家都在看

唐代古籍 © 2010-2024 十二生肖網